An acomplice or like an accomplice?
Sherri Mandell rips Amira Hass for encouraging 'Palestinians' to throw stones at Jews.According to Hass, my son Koby’s murder by stones is not only an act but a metaphor. Koby’s teenage body was bludgeoned to death. Was that a simile or a metaphor? Was a beating with stones like cruelty? Or was it cruelty? Are you, Amira, condoning his murder? Or is it like you are condoning his murder?
Perhaps Asher Palmer and his son Jonathan were killed because of a synechdoche, the rock as a symbol of a whole people’s arm, Palestinian rage?
And the child who is still in the hospital because his mother’s car was in an accident because Arabs threw stones – an act of resistance?
My son and his friend Yosef, a 13 and 14 year old boy stoned to death. Resistance to their school books, their salami sandwiches, their math homework.
I know that it must be a thrill for you to write a sentence like the one in the article: the inner syntax of the relationship between the occupation and the occupier.
Inner syntax of stone throwing.
To turn the death of your people into a grammar of interesting comparisons, into a sly and sinister syntax.
Read the whole thing.How wonderful for you to be so righteous with the life of my son Koby.
Labels: stone throwers, terror victims
1 Comments:
Why is any sane and upright person still subscribing to Ha'aretz?
Post a Comment
<< Home